Fouten schrijven
Fouten brief | |||
Fout | Correctie | Bespreking | |
1 | Ich wollte Ihnen fragen… | Ich möchte Sie bitten | wollte betekent 'wilde', fragen heeft 4e nvl., wees zeker van je werkw.! |
2 | Ich möchte übernachten in…. | Ich möchte in…übernachten | werkwoord komt op de laatste plaats! |
3 | Geben Sie mir ein Liste von die Plätzen? | Geben Sie mir eine Liste von den Plätzen? | let op voorzetsels en geslachten van woorden! |
4 | Wir bleiben 4 Nachten. | Wir bleiben 4 Nächte. | let op meervouden van woorden, dus bijv. Museen, niet 'Musea' |
5 | Ich möchte was Information über… | Ich möchte einige Informationen über | In het Duits is info altijd meervoud en dus past 'was' daar niet bij! |
6 | In Juni möchte ich… | Im Juni möchte ich… | Juni is in het Duits mannelijk, dus der Juni, verbuig dus altijd ook der |
7 | Können Sie mir sagen, wo dein… | Können Sie mir sagen, wo Ihr | Gebruik je u en jij door elkaar, heb je een volledige fout erbij! |
8 | Ich möchte gerne Wandelkarten. | Ich hätte gerne Spazierkarten. | Wees zeker van je woordkeuze, denk aan DWDS! |
9 | Mit Ostern möchte ich… | Zu/An Ostern möchte ich… | Kijk na of bij een bepaald woord bepaalde voorzetsels horen, bijv. interessiert sein an,Angst haben vor, gehören zu, etc. |
10 | Noch eine Frage, und dann ist Schluss. | Zum Schluss möchte ich Sie fragen,… | geen spreektaal in je brief, dus niet : Es ist Zeit für ein bisschen Kultur... |
11 | Die Adresse haben wir vom VVV-Büro. | Die Adresse ...vom Fremdenverkehramt. | bestaat een woord überhaupt als Duits woord, bijv. Skulptierkunst??? |
12 | Am letzten habe ich… | Zuletzt habe ich… | Zorg voor kapstokken: erstens, dann, außerdem, zum Schluss, etc. |
13 | Ich möchte diesem Ostern… | Ich möchte dieses Ostern… | Tijdsbepaling zonder voorzetsel: 4e nvl., dus: diesen Sommer, nächste Woche, etc. |
14 | Können Sie mir erzählen,… | Können Sie mir sagen, | Verhalen vertel je, info geef je, dus sagen. Let op je stijl! |
15 | Ich bin Wendy aus Wierden. | Meine Name ist Wendy … und ich komme aus Wierden. | Maak hele zinnen die je normaal ook in een officiële Nederlandse brief zou schrijven. |
16 | Ich las Ihnen Anzeige… | Ich las Ihre Anzeige… | Ihnen is een pers. Vnwd, 3e nvl.: Ich zeige Ihnen den Weg. Ihr- is een bezittelijk vnwmd. (uw) en wordt dus gevolgd door een zelfst.nwd., in dit geval: vrouwelijk woord, 4e naamval, want lijd. vwp, dus Ihr+e |
17 | In der Stuttgarter Stadtanzeiger von 5-5-2006 … | In dem Stuttgarter Stadtanzeiger vom 5.5.2006 … | Houdt rekening met het geslacht van de krant, de dagen zijn altijd mannelijk, dus: van de 5e mei wordt von dem 5. (=fünften) Mai 2006 |
18 | Ich möchte wissen, wenn dieser Kurs anfängt. | Ich möchte wissen, wann dieser Kurs anfängt. | wenn betekent als, indien; wann betekent wanneer, op welk tijdstip. |
19 | Ich bin zu diesem Kurs interessiert. | Ich bin an diesem Kurs interessiert. | sich interessieren für, interessiert sein an, Interesse haben für, an: houd rekening met vaste verbindingen tussen werkwoorde en voorzetsel. |
20 | Ich bin am Anfang vom Mai fertig. | Ich bin Anfang Mai fertig. | Preciseer je een tijdsbepaling, dan volgende de twee zelfst. nwd. elkaar direct, dus: Anfang Mai, Ende August, Mitte Juni, etc. |
21 | Wenn ich beschließe, um mich anzumelden. | Wenn ich beschließe mich anzumelden. | Als je "om" in het Nederlands weg kunt laten, doe je dat in het Duits ook. Niet mogelijk is dat bijv. in: Hij reed erheen om het zelf te zien.- Er fuhr dahin, um es selber/selbst zu sehen. |
22 | Was meinen die Abkürzungen? | Was heißen die Abkürzungen? | Meinen= bedoelen en dus verbonden met personen: Was meinst du damit? Heißen=betekenen. |
23 | Ich folge ein Studium/einen Kurs. | Ich studiere/ belege einen Kurs. | Folgen=iemand volgen; Studium en Kurs zijn woorden met een eigen werkwoordomgeving. |
24 | Wenn ich letzten Samstag die Zeitung las. | Als ich letzten Samstag die Zeitung las. | Wenn betekent als, indien; als betekent toen en gebruik je in de verleden tijd. |
25 | Ich studiere das VWO/HAVO. | Ich gehe aufs Gymnasium/auf die Realschule. Ich besuche das Gymnasium/ die Realschule. | Studieren doe je aan de uni, Vwo moet je direct vertalen of uitleggen. Denk ook aan je klassenverdeling: Ich gehe in die 11. Klasse der Realschule/ in die 12. Klasse des Gymnasiums. |
26 | Ich habe ökonomische Prüfungsfächer. | Zu meinen Prüfungsfächern gehört Wirtschaftslehre. | Enkele standaardzinnen m.b.t. de Nederlandse situatie: In meinem Profil (Kultur und Gesellschaft, Wirtschaft und Gesellschaft, Natur und Gesundheit, Natur und Technik) habe ich folgende Prüfunfsfächer:… Zu meinem Abiturfächern gehören… |
27 | Das ist ähnlich an der 12. Klasse des ... | Das ist vergleichbar mit … | ähnlich gebruik je op een ander manier: Das ist der 12. Klasse des… ähnlich. (+3) |
28 | Ich heiße Wendy, gibt das ein Problem als Ausländer… | Ich heiße Wendy und möchte wissen, ob es ein Problem ist als Ausländerin… | Es gibt=er is/zijn, dus niet gibt das; hou rekening met je eigen geslacht: als vrouw ben je +in |
29 | Ich mache Abitur in den Fächern… | Meine Abiturfächer/ Prüfungsfächer sind…. | eindexamen vwo= das Abitur (machen, bestehen, durchs Abitur fallen)eindexamen havo= den Sekundarabschluss (machen, schaffen) |
30 | Meine Sprachen sind deutsch, holländisch, … | Meine Sprachen sind Deutsch, Niederländisch,… | Talen zijn met een hoofdfletter; verder ben je Niederlander(in), geen Holländer(in) en kom je uit den Niederlanden niet Holland. |
31 | Meine Kenntniss über das Deutsch ist sehr gut. | Meine Deutschkenntnisse sind sehr gut/Ich kann sehr gut Deutsch. | kennis is meer dan 1 ding, dus die Kenntnisse; een taal beheersen is können. |
32 | Es ist einfach von Venlo zu Düseldorf zu reisen. | Es ist einfach von Venlo nach Düsseldorf zu reisen. | *voor plaatsnamen en landen zonder voorzetsel: nach (England, Paris, New York) *voor landen met voorzetsel: in (die Schweiz, die Niederlande, den Irak, die Türkei) *in vaste uitdrukkingen: in (die Disko, die Schule, das Kino, das Theater, Büro) *voor personen en zakennamen: zu ( meiner Tante, Timo, der Schule, dem Zoo) |
33 | Vor zwei Wochen habe ich meinen Führerschein. | Seit zwei Wochen habe ich meinen Führerschein.Vor zwei Wochen habe ich den Führerschein gemacht. | Wees voorzichtig met je werkwoordstijden: seit (=sinds) duidt iets aan dat nu nog voortduurt.Vor duidt iets aan dat afgelopen is en kann dus niet met de tt. gebruikt worden. |
34 | Ich habe es auf der Schule gelernt. | Ich habe es an/in der Schule gelernt. | Gebruik auf + gehen in combinatie met school: Ich gehe auf die Realschule/aufs Gymnasium. |
35 | Ich habe Lust auf diese Stelle. | Ich freue mich auf diese Stelle. | Zin hebben in een feestje is iets anders dan je verheugen op een nieuwe baan: stijl!! |
36 | Ich darf das Auto von meinem Vater brauchen. | Ich darf das Auto meines Vaters nutzen. | 2e naamval is stilist. Mooier |
37 | Können Sie mir sagen, was die Arbeitszeiten sind? | Können Sie mir sagen, wie die Areitszeiten sind. | met was vraag je naar het ding op zich, dus hier: tijden waarop je werkt. Jij wilt echter weten hoe ze zijn (wanneer en hoe lang) |
38 | …, was auch von Bedeutung soll sein für diese Stelle. | …, was auch von Bedeutung für diese Stelle wäre/ sein wird. | Werkwoorden naar achteren, de pv. op de allerlaatse plaats; sollen betekent: (niet verplicht)moeten en zullen (voorstel). Het toekomstwerkwoord zullen= werden. Zou= würde of bij de grote 10 een eigen vorm, bijv. wäre, hätte, könnte, sollte, möchte, etc. |
39 | Nach der Schule gehe ich gerne Sport treiben. | Nach der Schule Treibe ich Sport/spiele ich Schach.Nach der Schule werde ich Sport treiben/ Schach spielen. | Als iets een gewoonte is, gebruik dan gewoon de tt. Als je iets van plan bent voor de toekomst, gebruik dan werden. |
40 | Ich hätte gelesen, dass sie eine Aushilfskraft suchen. | Ich habe gelesen, dass Sie eine Aushilfskraft suchen. | Denk na over het gebruik van de werkwoordstijden!!!!!!!!!! |
41 | Du hast vorgestellt, einen Ausflug zu machen. | Du hast vorgeschlagen, einen Ausflug zu machen. | vorstellen heeft 2 betekenissen: Ich stelle mir das vor. (=indenken)Ich stelle mich ihm vor. (zich voorstellen aan iemand.) |
42 | Ich bin es da nicht mit einverstanden. | Ich bin nicht damit einverstanden. | De Duitse term is: einverstanden sein mit, dus zonder es.Woordjes als damit, wovon, etc. scheid je niet. |
43 | Wir kommen im Wochende auf einem Donnerstag. | Wir kommen am Wochende an einem Donnerstag. | Bij weekend en dagen gebruik je altijd an. Voor een tijdspanne vom … bis zum … |